As with most other biological science labs in the US, ours is multicultural, multiracial and multilingual and while this is great in terms of warm and fuzzy international relations etc, it can be a little tricky sometimes. One of the major sticking points is the use of language ... no, not foul curse words, but everyday, conversational language.
Out of the 8 lab members, including students, postdocs, research associates, lab manager and mentor, we have 3 native English speakers, 2 Europeans and 3 Asians. As English is our only common language, not to mention the international language of science, our PI mandated a few years ago that the labs be English-only zones regardless of whether the conversation was of a work or personal nature. This works well, except when there is more than one nationality in the room ... which means it doesn't seem to work at all.
So why is the English-only request so hard to comply with??? It's not only good manners to converse in a language that everyone can understand, but as English is required for presenting and publishing in most of the science world, one would assume that the more practice one has, the better the comprehension and pronunciation will be. But our Asian colleagues continue to converse with each other in their mother tongue as to our European duo and none of them are showing any signs of improving their English language skills (big surprise).
It's DONE! Well, stroke-done.
20 hours ago